You can skip to local navigation, content or closing (global) navigation.

Geneva Bible (1599): Acts 7

Verse Navigation

add

1 Then sayd the chiefe Priest, Are these things so?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

2 And he sayd, Ye men, brethren and Fathers, hearken. That God of glory appeared vnto our father Abraham, while he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

3 And said vnto him, Come out of thy countrey, and from thy kindred, and come into the land, which I shall shewe thee.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

4 Then came he out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charran. And after that his father was dead, God brought him from thence into this land, wherein ye now dwell,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

5 And hee gaue him none inheritance in it, no, not the bredth of a foote: yet he promised that he would giue it to him for a possession, and to his seede after him, when as yet hee had no childe.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

6 But God spake thus, that his seede should be a soiourner in a strange land: and that they should keepe it in bondage, and entreate it euill foure hundreth yeeres.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

7 But the nation to whome they shall be in bondage, will I iudge, sayth God: and after that, they shall come forth and serue me in this place.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

8 Hee gaue him also the couenant of circumcision: and so Abraham begate Isaac, and circumcised him the eight day: and Isaac begate Iacob, and Iacob the twelue Patriarkes.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

9 And the Patriarkes moued with enuie, solde Ioseph into Egypt: but God was with him,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

10 And deliuered him out of all his afflictions, and gaue him fauour and wisdome in the sight of Pharao King of Egypt, who made him gouernour ouer Egypt, and ouer his whole house.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

11 Then came there a famine ouer all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction, that our fathers found no sustenance.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

12 But when Iacob heard that there was corne in Egypt, he sent our fathers first:

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

13 And at the second time, Ioseph was knowen of his brethren, and Iosephs kindred was made knowen vnto Pharao.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

14 Then sent Ioseph and caused his father to be brought, and all his kindred, euen threescore and fifteene soules.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

15 So Iacob went downe into Egypt, and he dyed, and our fathers,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

16 And were remoued into Sychem, and were put in the sepulchre, that Abraham had bought for money of the sonnes of Emor, sonne of Sychem.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

17 But when the time of the promise drewe neere, which God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

18 Till another King arose, which knewe not Ioseph.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

19 The same dealt subtilly with our kindred, and euill entreated our fathers, and made them to cast out their yong children, that they should not remaine aliue.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

20 The same time was Moses borne, and was acceptable vnto God, which was nourished vp in his fathers house three moneths.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

21 And when he was cast out, Pharaohs daughter tooke him vp, and nourished him for her owne sonne.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

22 And Moses was learned in all the wisdome of the Egyptians, and was mightie in wordes and in deedes.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

23 Nowe when he was full fourtie yeere olde, it came into his heart to visite his brethren, the children of Israel.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

24 And whe he saw one of them suffer wrong, he defended him, and auenged his quarell that had the harme done to him, and smote the Egyptian.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

25 For hee supposed his brethren would haue vnderstand, that God by his hande should giue them deliuerance: but they vnderstoode it not.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

26 And the next day, he shewed himselfe vnto them as they stroue, and woulde haue set them at one againe, saying, Syrs, ye are brethren: why doe ye wrong one to another?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

27 But he that did his neighbour wrong, thrust him away, saying, Who made thee a prince, and a iudge ouer vs?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

28 Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

29 Then fled Moses at that saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begate two sonnes.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

30 And when fourtie yeres were expired, there appeared to him in the wildernes of mout Sina, an Angel of the Lord in a flame of fire, in a bush.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

31 And when Moses sawe it, hee wondred at the sight: and as he drew neere to consider it, the voyce of the Lord came vnto him, saying,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob. Then Moses trembled, and durst not behold it.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

33 Then the Lord said to him, Put off thy shoes from thy feete: for the place where thou standest, is holy ground.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

34 I haue seene, I haue seene the affliction of my people, which is in Egypt, and I haue heard their groning, and am come downe to deliuer them: and nowe come, and I will sende thee into Egypt.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

35 This Moses whome they forsooke, saying, Who made thee a prince and a iudge? the same God sent for a prince, and a deliuerer by the hand of the Angel, which appeared to him in the bush.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

36 Hee brought them out, doing wonders, and miracles in the land of Egypt, and in the red sea, and in the wildernes fourtie yeeres.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

37 This is that Moses, which saide vnto the children of Israel, A Prophet shall the Lord your God raise vp vnto you, euen of your brethren, like vnto me: him shall ye heare.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

38 This is he that was in the Congregation, in the wildernes with the Angell, which spake to him in mount Sina, and with our fathers, who receiued the liuely oracles to giue vnto vs.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

39 To whom our fathers would not obey, but refused, and in their hearts turned backe againe into Egypt:

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

40 Saying vnto Aaron, Make vs gods that may goe before vs: for we knowe not what is become of this Moses that brought vs out of the land of Egypt.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

41 And they made a calfe in those dayes, and offered sacrifice vnto the idole, and reioyced in the workes of their owne handes.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

42 Then God turned himselfe away, and gaue them vp to serue the host of heauen, as it is written in the booke of the Prophets, O house of Israel, haue ye offred to me slaine beasts and sacrifices by the space of fourtie yeres in the wildernes?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

43 And ye tooke vp the tabernacle of Moloch, and the starre of your god Remphan, figures, which ye made to worship them: therefore I will carie you away beyond Babylon.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

44 Our fathers had the tabernacle of witnes, in the wildernes, as hee had appointed, speaking vnto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seene.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

45 Which tabernacle also our fathers receiued, and brought in with Iesus into the possession of the Gentiles, which God draue out before our fathers, vnto the dayes of Dauid:

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

46 Who found fauour before God, and desired that hee might finde a tabernacle for the God of Iacob.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

47 But Salomon built him an house.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with handes, as saith the Prophet,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

49 Heauen is my throne, and earth is my footestoole: what house wil ye build for me, saith the Lord? or what place is it that I should rest in?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

50 Hath not mine hand made all these things?

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

51 Ye stiffenecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy Ghost: as your fathers did, so do you.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

52 Which of the Prophets haue not your fathers persecuted? and they haue slaine them, which shewed before of the comming of that Iust, of whome ye are now the betrayers and murtherers,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

53 Which haue receiued the Lawe by the ordinance of Angels, and haue not kept it.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

54 But when they heard these thinges, their heartes brast for anger, and they gnashed at him with their teeth.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

55 But he being full of the holy Ghost, looked stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, and Iesus standing at the right hand of God,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

56 And said, Beholde, I see the heauens open, and the Sonne of man standing at the right hand of God.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

57 Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ranne vpon him violently all at once,

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

58 And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

59 And they stoned Steuen, who called on God, and said, Lord Iesus, receiue my spirit.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK

add

60 And he kneeled downe, and cried with a loude voyce, Lord, laye not this sinne to their charge. And when he had thus spoken, he slept.

add·KJB·GBGN·JG·MH·TSK